更多>>培训机构新闻

翻译学院《初级日语精读》教材(两册)全部出版面世

                                                                   构建新N级考试基础教学体系 翻译学院《初级日语精读》教材(两册)全部出版面世              继09年8月《初级日语精读》上册成功发行,2010年新春《初级日语精读》下册也已由南开大学出版社正式出版;至此,以全国日语教学研究会副会长、南开大学日语系主任王健宜教授主笔,天津翻译学院日语专家团历时两年半倾力合作编写的这套全新基础日语教材已“完美面世”。该教材针对2010年即将改版的日语能力考试;其内容与新版日语等级考试N1--N5紧密结合;合理配置语法、句型、词汇、听力等科目,它的问世不仅对于广大日语学员应对"新考"有极大帮助,同时也成为了天津构建日语新N级考试基础教学体系的“第一书”!       自去年8月这套新教材上册试用推广以来,不仅受到日语学员和日语教师的广泛好评,而且至今已成为包括南开大学滨海学院在内的七所高等院校日语本科生指定教材。       目前天津日语培训机构普遍存在“重市场、轻教学”的倾向,而翻译学院却一直以提高教学质量为己任,重视教学研究和改革,以强化教研、提升教学品质来带动市场,这恰恰弥补了其它日语培训机构普遍存在的缺陷。截至2010年春,翻译学院日语教研中心已经开发各级、各类培训教材20多种;除《初级日语精读》上、下册外,教研中心还刊发了《N1、N2、N3应考对策教程》等不同级别系列辅导材料——翻译学院“重教研、促教学”已蔚然成风!现在随着《初级日语精读》下册的正式出版,翻译学院众多基础日语教师正采用集体备课的方式,反复试验,修改大纲,相信新二册班不日将与广大学员见面,我们也欢迎广大学员报读新二册,体验新教材。 翻译学院将与你一同迎接新N级考试的挑战!                                                            

翻译学院——日语“N“级备考听力、读解专场

                            日语"N"考临近 攻克“顽疾”                                                ——听力、读解专场   时间:3月21日(周日)上午9:30   地点:天津翻译专修学院   日本神户大学陈博士为您揭秘   用“耳朵”取高分的秘诀                “读解”新题型巧通关   现场报名,大幅优惠  

天津翻译学院焦院长谈教学艺术的改进

  “有料、有趣、有责任”                          ——天津翻译学院焦院长谈教学艺术的改进 教学的最高境界我想无非体现在三个方面: 一、“有料”,也就是要有自己的见解,尤其是在翻译学院高端语言课程,这一点非常重要。“有料”,学员才可能爱听,也才可能与众不同,更有可能激发学员的思维活跃,真正培养学生能力。 教学中如果一味地灌输知识,是远远不够的。因为知识对人来说仅仅只是表象的东西,这正如有些人可以就如何管理企业、解决棘手问题侃侃而谈,但真正到了现实面前却往往手足无措、无计可施;对这种人来说,学习得来的仅有知识,根本没有任何能力,更谈不上通过能力去挖掘潜力。 很多老师教了一辈子课,但他给学生的完全是即问之学;因为他没有能力驾驭知识,更不能将知识升华成经验、转化成能力去培养学生;只能照本宣科,差一点的老师照“一本”宣科,好一点的老师照“几本”宣科;但真正属于你自己的东西在哪里?又如何让学员学会在许多书籍中总结、归纳、思考?这就是学习的能力,科研的能力,有的老师一辈子也没有这种能力!这就像一个烹饪大师,将各种食材通过煎炒烹炸,并加入调料,而烹制成一道色、香、味俱佳的菜品,而并非将原料混在一起拌拌了事。这类老师往往无法接受对他教学缺陷的意见和批评,动辄晒学历、摆职称……似乎有了这些虚衔,上讲台讲好课就顺理成章、水到渠成了。 有学历、有职称并非“有料”,照本宣科、复述例题更是无能。“料”是教师对知识的心得,对学问方法的总结,对学术规律的把握,对思维技巧的整合;而这种“料”的给予更要因人而异,也就是因材施教;就像喂马一定要喂草料,而熊猫一定要给嫩竹;给“料”的对象错了就会对牛弹琴,其结果只能适得其反。 对教师来说,“有料”的要求非常之高;它首先要求教师自身要熟悉课本、熟悉大纲,并把这些真正变成教师自己的东西——这本身就是一个由简到繁、由繁返简的过程;其次更要知道考核学生的重点在哪里,最后还要想办法让学生掌握这些重点,提高自身能力,同时能够明确的把所掌握的知识和能力在考核中反映出来——这就要求教师有一个长时间艰苦的消化、实践过程,否则“有料”这一教学目标无从谈起。 如果说“有料”是需要艰苦的实践才能得来,那“有趣”则仰赖于一定的天籁成分。 二、“有趣”——我始终认为教学用不着正襟危坐、事事考据、句句用典,“掉书袋”不是教学。教学更没有太多的横平竖直,许多经验看似不规范、不严谨,但只要是教师真正的自我感悟,做到与众不同就能影响学员,引起兴趣;这样的教学也才能“笑傲课堂”。 学习本身是“苦”的,尤其是刚入门的学员,很容易知难而退。一个有个人趣味的老师,一旦将知识中的乐趣传染给学员,其教学效果就已经成功了一半。这就是为什么不同老师的班级,有的济济一堂,而有的则形单影只;这并不是一个知识的正误问题,而是授课乏味和趣味的问题。初学者追随老师,大多是因为授课的趣味性;一旦学生自己找到了学习本身的乐趣,他就算“上路了”,真正成为了知识的“粉丝”不会再走回头路了。由此可见,教师不能为讲课而讲课,而是要把知识变得有趣,以提高学员的兴趣——“有趣”才能学好。 我始终认为,所谓名师就是能把很难的知识深入浅出的讲解明白,使学生容易接受;而所谓大师,更是能把别人看似简单的问题,剖析出不同的层面内涵,“大道至简”——所有人只看到了“简”,而只有大师能从“简”中解读出“大道”,寓平凡于不平凡之中;可见由于你教学的“有趣”,使得学员的学习不再索然无味,使得他的人生从此生机盎然;所以“有趣”真的应该成为我们老师追求的一个高境界! 三、“有责任”,这一点在教学中也非常重要。有责任心的老师才能把课讲好;碰到这样的老师不仅是学员的福气,也是培训机构的福气。 教育能够改变人的一生,能够使无良者或无良学习习惯的人最终成才。教师能通过自身改变人的一生,这种功效只有教育和宗教才可能达到,想想都令人振奋。 “知识是天下公器”是属于全社会的;生不带来,死不带走;但它与金银财宝不同,需要随时更新——也就是知识的保鲜度很重要,过时的知识不仅无用甚至有害;所以要有一颗善待学员的心,更要有一个宽大的胸怀;有些老师总自以为自己那点东西是秘诀,其实应该不断放低姿态,与学员互动,与其它老师交流。课也好、知识也好都是打磨出来的,个人要强固然是对的,但更要有责任感,有大度量;善待学员,善待同事,最终也就善待了自己——狭隘的人缺乏责任心,永远成不了好老师! 对培训机构来说“得好师资者得天下”,只有这样才能把培训做深做精。中国培训业成王败寇的大戏才刚刚拉开大幕;那些教育培训界真正的王者,此刻已携着培训的王牌策马而来。

翻译学院“传奇”学员 140天的考级“神话”

  2009年12月的日语考级成绩刚刚公布,一条令人振奋的消息不胫而走——“郭莲明过一级了”! 从09年暑假进入翻译学院开始学习《新编日语》第二册,到同年12月参加一级考试,仅仅140天,郭莲明完成了四级到一级的“神奇跨越”,并且这个“跨越”实现得那么完美——351分,任何一个日语学员都会羡慕的一级成绩! 这奇迹般的成绩在翻译学院的学员中引起了轰动…… “她怎么学的呀,能考这么高分?” “这么短时间,她怎么过得了一级?” “她是哪个班的?” “她是不是在日本留过学呀?” 带着与学员同样的疑问,我们和郭莲明聊了起来…… 郭莲明,一个非常普通的天津女孩;在就读翻译学院之前没有接受过任何系统的日语训练,更没有到国外深造过;她只是凭借对日本动漫的喜爱,以及自学的简单日语报名入学;从09年暑假开始,她便以自己独特的学习方法,开始了这140天的“考级之路”: 单词:“我的基础不好,单词量很低,刚开始复习的时候,几千个单词着实把我吓了一跳,一时也不知道从哪里开始入手。在这时,需要做的就不再是硬着头皮死记硬背,而是从整体上做好整个词汇的复习计划。于是我决定用第一个月的时间以五十个假名为单位开始初步记忆,每天记一个假名,再把像る、わ、や、ゆ、よ这种单词比较少的放在一起记,这样,用一个月左右的时间进行了初步记忆,使自己对大部分词汇能有个整体上的把握。(这里指的每天记忆,不是指每天花大段时间去苦记那些生僻的单词,而是每天用固定的一段时间,高效率的过单词,时间不要求长,但是在这个单位时间里,一定要求自己满负荷投入)。初步掌握之后,单词部分要坚持利用零散的时间进一步巩固,才能最终在词汇部分发挥出好成绩。(之后复习巩固时,要增加单词的复习次数,减少单词的单位复习时间,为什么要这样复习呢?举个例子:一个单词苦背一个小时,日后还是有可能忘记;但是同样一个单词每次背一分钟,练习背60天,同样花费一个小时,却一定能牢记终身)。最后,记单词不能撒大网,要有重点,像动词、形容词、副词就是词汇里的重点。   在这么短的时间内“提高词汇量”,除了以上介绍的方法,我还依靠了老师教的构词法和猜词的办法以满足考试的需求。客观的说,单词部分不能帮我加分,一是因为一级需要的词量很大,另外对单词记忆要求很高的精确度;所以我的体会就是,单词一定要记忆准确,在扎实掌握的前提下,如果时间允许,就尽可能提高词汇量。” 语法:“如果说单词是肉体,语法就是灵魂。我把每个语法点的意思真正理解,然后列一个大的系统表格将所有语法内容进行分类,比如因果关系的有哪些、转折关系的有哪些、神似的有哪些(即表达的意思相近),形似的有哪些(即表面看上去结构相近)。因果关系里面又可以细分,比如ものだから是带有辩解意味的理由,而且后接的事情已经发生;而ことだから是带有推测的理由,后面是一定会发生但还没有发生的。所以看到这两个选项在一起的时候,只要看后接句子的时态就能判断应该选择哪个了(类似于英语里面的时态选择题)。再比如表达意思相似容易混淆的,にかかわらず和にもかかわらず,看上去他们很迷惑、很难区分,仔细翻一下语法解释其实很简单。問わず和かまわず,意思几乎一样,但問わず前面接续是を,而かまわず则是も或者にも,仔细比较就能区分出来了。因此,如果说搞定词汇的关键词是准确和效率,那么搞定语法的关键就是——理解。”   “在课堂上,教语法的迟老师是用测验的办法帮助我们复习语法,边测验边讲解!我从最初一套试卷答35题错15题,到第十套试卷只错5、6题,最终在20套试卷后成绩就非常稳定了,错误基本不会超过2个。” 阅读:“这部分需要长期、大量的积累,读多了自然会提高速度;比如在朝日、读卖的网站上试着浏览新闻等。课上老师强调:再多的阅读技巧,也是建立在长期积累的基础之上的,这些必要的积累包括培养对词汇、句型的敏感和熟练,最终提高反应速度。在考试技巧方面,首先不要急于求成,尤其对于长篇大幅的文章应当先粗后细,粗略看完一遍全篇文章和所有题目后,再带着问题重新细读文章,做题的时候不建议大家跳题,遇到拿不准的问题时,先找一个自己认为准确的答案,不要因小失大。对于这一部分我觉得关键就是快、狠、准,拿到分数才是目的,不要对不明白的细节纠缠不清。建议大家边答题边涂卡,这样总比最后再花时间从头到尾涂一遍再检查一遍要省事省时。” 听力(口语):“虽然考级中没有口语,但我感觉它还是和听力分不开的一种训练。听力是我比较擅长的一项,在进入翻译学院系统学习日语前,我出于兴趣自学了一点,更使我受益的是,从那时开始我一直坚持每天认真地听一些日语节目,或看一些原版动漫和影视剧;这种浸泡式的学习,让我的日语成为一种自然和习惯;与此同时,我还经常调动自己的日语表达欲望,在翻译学院学习期间,强迫自己用日语与老师沟通,不怕错大胆说。这种口语锻炼反过来让我通过比较自己和标准语音差别,提高了听力的准确度和反应速度。”   “在备考期间,通过紧跟老师的复习步伐,充分利用他们多年悉心整理的各种备考材料,完成他们布置的作业,通过考级并非难事。” 最后,郭莲明细心的向我们推荐了以下日语学习网站,以及备考期间用到的各种复习资料,供大家参考: 1、读卖 http://www.yomiuri.co.jp/stream 2、朝日 http://bbs.china-asahi.com 3、备考材料:    附:郭莲明在翻译学院参加的课程明细:“外教口语班”、“新编日语二册暑期班”、“新编日语三册周末班”、“高级外教口语班”、“二级考前强化班”、“一级考前强化班”

赢在“天译”—日语新考级、新展示

2010年7月,改革之后的新日语等级考试拉开序幕;首次开考N1、N2、N3级别。 改革后的能力考变化不小,对考生的要求也有很大提高;这次改革从构成、内容到考生的备考方式都有巨大变化,死记硬背的东西少了,应用能力要求高了;题目将更贴近日本文化和生活;因此,历年的考试真题将淡出历史舞台,以前各类精准的考前模拟预测都将失去作用,更没有了大量的题库作为训练素材。 面对诸多新困难,为帮助广大日语学员成功应考新等级,翻译学院将召开: “备战新考级、教学新展示” 时间:3月7日(周日 )上午 9:30 说明会由翻译学院6年培训经验的著名日语考级专家梁敏女士主讲,内容涉及新考级题型变革下的针对性教学训练,介绍学院全新刊印系列自编新N考教材,以及针对复习新考级时遇到各种问题的解决方案,现场回答学员各类学习问题,相信可以为你的备战拨云见日,助你信心满满的步入考场! 为迎接2010年7月日语N系列考试的“首演”,翻译学院日语研发中心全体动员,从一年前就开始了大量的准备工作——开发了天译独有的《新N级日语对策教程》N1——N3(基础篇、练习篇),该教材按新N级试题结构分读解、语法词汇、听力三大模块,每一部分均有详细专项分析,包含大量新题型实战演练,可有效解决考生对新题型的恐惧心理;学院还迅速把这些教研成果——新考应试方案(听力、文法读解、文字词汇三大模块)运用于教学实践,“训练、渐进、巩固”全新大课时量的教学模式。目前翻译学院所有应考班级均采用全新方案进行考前复习,相信学员们在2010年7月考试中会崭露头角!     7月新考一天天临近,各类考生的复习需求也与日俱增;翻译学院不同时段、不同进度、数十个新N级考前复习班欢迎你的加入,3月7日当天报名还可享受价值千元的“双免”优惠!(到会学员均可获赠《天译日语N1——N3题型例集》)

2010年全国计划招收硕士47.2万 博士6.2万人

  北京考试报讯(记者 陈霄飞)  《关于2009年国民经济和社会发展计划执行情况与2010年国民经济和社会发展计划草案的报告》中公布2010年研究生招生计划为53.4万人,其中,博士生约为6.2万人,硕士生约为47.2万人。   从今年开始,我国将调整研究生培养类型结构,加大应用型人才培养力度,减少学术型研究生的招生比例,扩大专业学位研究生招生规模。据教育部规定,今年新增的5%的硕士研究生招生计划将全部用于专业学位硕士研究生招生,具有专业学位授予权的招生单位还需压缩5%至10%的学术型硕士研究生招生计划,用于招收全日制专业学位硕士生。   教育部表示,各招生单位要调整招生学科和专业结构,适应经济结构调整和产业升级需求,重点支持《国家中长期科学和技术发展规划纲要》确定的重点领域及其优先主题,包括能源、信息、生物、海洋、航天、新材料、先进制造业等前沿技术和基础学科相关专业的招生,限制毕业生就业压力大、社会需求不足的学科和专业的招生规模。
 
 
 
新闻读取中...